Aurore Lephilipponnat

576959_10151145641821450_1213426552_nHow do you approach to the job?

Francais:

La peinture est venue naturellement, comme une essence intérieure et profonde que j’ai cultivé intimement durant ma jeunesse, dans la solitude nécessaire pour expérimenter, l’observation et le repli m’ont permis d’apprendre seule en transmettant au crayon ma vision du monde, d’abord orientée en art japonais, manga et tradition japonaise, j’ai ensuite démantelée les influences diverses et comprendre mon champ intérieur, ma voix personnelle en désapprenant et allant à l’essentiel, ce n’est que dernièrement que j’explore une nouvelle vision de la peinture, intime, profonde, humaine, désincarnée et spirituelle dont le médecin, chirurgien devient maître de cérémonie spirituelle,

English:

The painting came naturally, like a deep inner essence and I have grown strongly during my youth, in the solitude necessary to experiment, observation and retreat helped me learn only by passing a pencil my worldview, first oriented Japanese art, manga and Japanese tradition, I then dismantled the various influences and understand my infield, my personal voice and unlearning from the essential it is only recently that I explore a new vision of painting, intimate, deep, human, spiritual and disembodied whose doctor, surgeon becomes spiritual master of ceremonies,

Italiano:

380918_10151290357136450_674471623_nDipingere mi viene naturale, come un essenza interiore profonda che ho coltivato molto durante la mia giovinezza, nella solitudine è necesario sperimentare, l’osservazione e il ritiro mi hanno aiutato a imparare a trasmettere la mia visione del mondo  alla matita, inizialmente mi orientavo verso l’arte giapponese, manga e tradizione giapponese, poi ho smontato le varie influenze per capire la mia inatura interiore, la mia voce personale e disimparare dall’essenziale, è solo di recente che ho ‘esplorato una nuova visione della pittura, intima, profonda, umana, spirituale e disincarnata il cui medico, chirurgo diventa maestro spirituale di cerimonie,

Are you always satisfied with the final result? if not, what do you do?

Je ne suis bien que par toujours satisfaite de la technique, et quand je sens le besoin de prendre du recul sur ma peinture, je n’hésite pas à laisser du temps et puiser l’inspiration ailleurs, je ne jette jamais mes peintures, mais préfère les conserver aussi longtemps que nécessaire et les reprend à nouveau un jour ou bien les offre aux amis, je ressens toujours la peinture comme un élément extérieur à moi dés lors qu’il est réalisé, comme un enfant à sa mère ne lui appartient plus dés qu’il naît, la satisfaction principale est dans la création et le résultat n’est que le plus, je suis exigente sur la technique et l’approche pour progresser, alors on peut dire que je ne suis jamais satisfaite longtemps, et de ce désir de mieux faire, naît de nouvelles peintures et inspirations, la frustration est nécessaire au désir de création,

I am always satisfied by the technique, and when I feel the need to take a step back on my painting, I do not hesitate to let time and draw inspiration elsewhere, I never throw my paintings, but rather keep them as long as necessary and resumes again someday or offer them to friends, I always feel like painting something outside me as soon as it is realized as a child his mother is no longer his as soon as he is born, satisfaction is in the main building and the result 293023_10151145641916450_381434318_nis more I’m demanding on technique and approach to progress, then we can say that I’ve never met a long time, and the desire to do better, born of new paintings and inspirations, frustration is necessary desire to create,

Sono sempre soddisfatta dalla tecnica, e quando sento il bisogno di fare un passo indietro sulla mia pittura, non esito a lasciare passare il tempo e trarre ispirazione altrove, non butto i miei quadri, li tengo Piuttosto lasciando passare tutto il tempo necessario e ritoccarli di nuovo un giorno o li regalo agli  amici, il quadro diviene qualcosa di esterno a me nel solito modo in cui un bambino non appartiene più alla madre non appena è nato, la soddisfazione è nel creare ed il risultato è in più, sono esigente sulla tecnica e l’approccio al progresso, allora possiamo dire che non sono mai soddisfatta per lungo tempo, e la voglia di fare meglio, nuovi dipinti e l’ispirazione che ne consegue, la frustrazione è necesaria al desiderio di creare,

228390_10151290357356450_1344178111_nWhere do you find the inspiration?

Aujourd’hui beaucoup de mes peintures proviennent de l’âme humaine, la dualité ou duo entre le corps et l’esprit, la nature impermanente du corps et la continuité de l’esprit, l’énergie immense déployée dans l’exercice et l’école de la vie, la danse butoh, le mouvement dans une ambiance théatrale m’inspire, et les profils de l’époque romantique, avec un esthétisme exacerbé et athlétique des corps, ainsi que le décharnement, dépouillement du corps dans sa vieillesse, et la place de la femme dans la société, Un sujet que j’aime aborder, la femme et son corps, et les étapes transitoires et sa sexualité, affirmation et humilité mis au rang d’honneur pour s’épanouir pleinement,

Today many of my paintings come from the soul, or duo duality between body and mind, the impermanent nature of the body and the continuity of the spirit, the immense energy deployed in the exercise and school of life Butoh dance, movement in a theatrical atmosphere inspires me, and profiles of the Romantic era, with a heightened aesthetic and athletic bodies and the emaciated, the body count in his old age, and the place of women in society, a topic I like to address, the woman 558864_10151290357196450_841454632_nand her body and her sexuality and transitional stages, assertion and humility made ​​the rank of honor in order to thrive,

Oggi molti dei miei dipinti provengono dall’anima, o dualità duo tra il corpo e la mente, la natura impermanente del corpo e la continuità dello spirito, l’immensa energia distribuito in l’esercizio e scuola di vita danza Butoh, il movimento in un ambiente teatrale mi ispira, e profili del Romanticismo, con una accresciuta corpi estetici e atletico e il emaciato, la conta dei morti nella sua vecchiaia, e il ruolo delle donne nella società, un argomento che mi piace affrontare, la donna e il suo corpo e la sua sessualità e le fasi di transizione, l’affermazione e l’umiltà fatta il rango d’onore per prosperare,

Seeing at the world or is just something inside of you?

C’est l’équilibre des deux, observation , assimilation et interprétation qui dicte mes doigts sur la toile, beaucoup d’introspection, de recul, et d’imagination pour faire de l’observation du monde une expérience à la fois personnelle et universelle,

It is the balance of the two, observation, assimilation and interpretation that dictates my fingers on the canvas,much introspection, back, and imagination to make observation of the world experience both personal and universal,

E ‘ l’equilibrio fra i  due, l’osservazione, l’assimilazione e l’interpretazione che determina le mie dita sulla tela, introspezione molto profonda, e fantasia per rendere l’esperienza di osservazione del mondo, sia personale che universale,

263791_10150228523936450_4956536_nWhat are your artistic preferences and how do they influence you?

D’abord profondemment inspirée par l’art japonais, j’en suis arrivée à puiser ma première source dans la nature, les lianes, la terre et les corps humains, j’ai ensuite observé nombres d’artistes géniaux de schiele à ernest pignon, chaque découverte est une bouffé d’air frais, comme l’ouverture des fenêtres sur la chambre de mes habitudes et qu’ensuite je referme pour mieux me concentrer et reprendre ma nature profonde, toujours plus enrichie par les autres,

First deeply inspired by Japanese art, I came to draw my first source in nature, vines, earth and human bodies,
I then observed many artists funky schiele in ernest gear,,,,,
every discovery is a breath of fresh air, such as opening windows on the habits of my room and then I shut myself better to concentrate and take my nature, still further enriched by others,

Innanzi tutto sono profondamente ispirata all’arte giapponese, sono riuscita a disegnare la mia prima fonte in natura, viti, terra e corpi umani,
Poi ho osservato molti artisti funky da Schiele a Ernest Marcia,,,,,
ogni scoperta è una boccata d’aria fresca, come l’apertura di finestre sulle abitudini della mia camera che poi richiudo io stessa meglio concentrarmi e prendere la mia natura, ulteriormente arricchita da altri,

What’s your hobby?

Marcher en pleine nature, profiter des gens proches que j’aime, être entouré de ma famille, la méditation, les soins énergétiques, et les reportages sur les voyages et sciences, j’aime m’évaporer sous la chaleur du soleil et me plonger dans l’herbe verte,

Walking in nature, enjoy the people around that I love being around my family, meditation, energy healing, and reports on travel and science, I love evaporate under the heat of the sun and immerse myself in the green grass

Camminare nella natura, godere le persone intorno con cui mi piace stare, con la mia famiglia, la meditazione, energia di guarigione, e le relazioni su viaggi e scienza, amo evaporarmi sotto il calore del sole e immergermi nell’erba verde

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...